Identification of perpetrators in care proceedings: a legal round-up
'Identification of perpetrators in care proceedings: a legal round-up'Zenith'sMaxine Best delves into the key legal principles s...
Full Story
Rosemary Exall
The question of who pays for the costs of translating documents in childcare proceedings is an important practical issue. In Re Z (A Child) [2017] EWCA Civ 157 the Court of Appeal recognised this as an issue that is increasingly important.
BACKGROUND TO THE APPEAL
In a case management order the circuit judge ordered that the local authority pay the costs of translating documents. The local authority applied to vary this order when it authority became aware that, in another case, a judge had ordered that the parents pay the costs of translation (R(A Child) (Translation of Documents in Proceedings) [2015] EWFC B112 on the grounds that the parents were the parties requiring the translation. The judge refused to vary his order, the local authority appealed.
THE DECISION OF THE COURT OF APPEAL
“These reports are not “for the benefit” of the party that produces it/ them. Other documents may support the local authority in one respect but the parent in another. There may be a “shared forensic interest” as identified in Calderdale Metropolitan Borough Council v S and the Legal Services Commission [2005] 1 FLR 751. That is, it is impossible to state authoritatively that any documents produced by one party or another at whatever stage in the proceedings, will be in support of their case”
“Black LJ, in JG v The Lord Chancellor and Others …analysed previous pertinent authorities and concluded at paragraph 90 that:
“the court has a discretion as to what order is made as to the costs of instructing experts in family proceedings and that that discretion must be exercised bearing in mind all the circumstances of the particular case…The careful examination of Bodey J and Ryder J of the various factors in play in the Calderdale case and the Lambeth case shows the importance of tailoring the order to the facts….”
“36. There can be no criticism of any judge who determines that, bearing in mind the circumstances of a particular case, the party bearing the burden of proof shall be responsible for translation costs of a relevant document. The circumstances of other cases may reasonably inform a view that the party which requires the translation should bear the cost. Both of these views may be reasonable in the context of the case in hand, but cannot be considered as determinative of the issue across all cases.
37. To deal with an issue of translation costs devoid of context does not connote a reasonable exercise of judicial discretion. Whilst the promulgation of a court’s usual practice on the question creates certainty and may save some court time it could also lead to unfair demands upon either public (local authority and legal aid) or private financial resources.”
“The application of Family Procedure Rules 2010, r 1.1 (2) and (3) require collaboration between parties to avoid the prospect of time consuming satellite litigation on the issue of identification of which documents, or parts of the same, it is necessary to translate and in summary or full, together with a non-partisan appraisal of which party it would be reasonable to invite the judge to order to pay, or contribute towards, the costs of the same”
THE RESULT OF THE APPEAL
The Court of Appeal held:
COMMENT
This represents the extent of the guidance given. There is little, if anything, that deals with the particular matters that the judge must consider when exercising their discretion.